English | Français | Tibetan

a rope fastened between

about me

I am a linguistic anthropologist and academic translator, currently living in France.

I studied anthropology at the University of Chicago with a focus on linguistic anthropology, completing my doctorate in 2010. I am a researcher and lecturer. I have taught anthropology at various universities (University of Chicago, Johns Hopkins University, University of Cambridge, American University of Paris).

I am an affiliated member of the CNRS research unit LACITO (Langues et civilisations à tradition orale). I am also a member of ATESS, the Association des Traducteurs et Éditeurs en Sciences Sociales. CV available on request.

I also have a master’s degree in editorial, economic and technical translation at ESIT (École supérieure d’interprètes et de traducteurs) in Paris (2019-2021).

I work on academic translation in the social sciences, humanities, and computer science.

contact me at

urmila.nair@sorbonne-nouvelle.fr

research interests

linguistic anthropology; Peircean semiotics; anthropology of religion; anthropology of ritual; esoteric ritual and language; theories of translation; Tibetan studies; the ritual traditions of Nechung monastery, particularly the Nechung kang-so and chen-dren rituals (gnas chung bskang so, gnas chung spyan ‘dren)

translation work

My translation rates vary depending on the length and genre of the text as well as the writing style. Please contact me to discuss rates and timelines.

My rates for revision and proofreading depend on the quality of the English. The rates vary typically between €0.04 and €0.06/word for a well translated document.

Please contact me to discuss rates and timelines for website translation and subtitling.

contented clients

the blog’s name

The blog’s name is excerpted from the R. J. Hollingdale translation of Thus Spoke Zarathustra:

Man is a rope, fastened between animal and Superman – a rope over an abyss.

This has also been translated as:

Man is a rope, tied between beast and overman–a rope over an abyss.

L’homme est une corde tendue entre la bête et le Surhumain, — une corde sur l’abîme.

L’homme est une corde tendue entre la bête et le Surhumain — une corde au-dessus d’un abîme.

references (ordered as above)